
Антонич італійською | Antonych in italiano
28.07.2010Тиждень минає під знаком Антонича. Перечитуючи вчора “Три перстені”, піймав себе на тому, що пробую перекласти якісь окремі звороти італійською – цікаво ж, як звучить! А сьогодні став шукати… і за доброю порадою Мар’яни Прокопович ось тут нашукав ось таке:
.
TRE ANELLI
.
Violino alato alla parete,
Brocca rossa, scrigno fiorito.
Nel violino dormon fuochi creatori,
Rugiada musicale, argentea e celeste.
.
Nel fiorito scrigno è del canto la radice,
Le erbe inebrianti, la cera, i semi
E giù nel fondo ci son tre stelle,
Dei tre anelli pietre luminose.
.
Nella brocca rossa bevanda di menta,
Gocce verdi di sicomoro.
Suona, alata corda,
Alla folle primavera ed all’amore!
.
Si solleva il tetto verso l’alto,
Gira la brocca intorno, canta lo scrigno.
E il sole è come uccello in fiamme,
E s’addossa il mattino alla siepe.
ю
traduzione italiana di Mariana Prokopovych
ю
І український текст:
ю
ТРИ ПЕРСТЕНІ
.
Крилата скрипка на стіні,
червоний дзбан, квітчаста скриня.
У скрипці творчі сплять вогні,
роса музична срібна й синя.
.
В квітчастій скрині співний корінь,
п’янливе зілля, віск, насіння
та на самому дні три зорі,
трьох перстенів ясне каміння.
.
В червонім дзбані м’ятний трунок,
зелені краплі яворові.
Дзвони, окриленая струно,
весні шаленій і любові!
.
Підноситься угору дах,
кружляє дзбан, співає скриня.
І сонце, мов горючий птах,
І ранок, спертий на вориння
.
Далі буде… | Continua…
