Св. Тереза з Авіли

З перекладами св. Терези повторилася та ж історія, що й зі св. Ігнатієм: номінально їх зроблено з англійської, тоді як насправді разом із англійським перекладом я послуговувався в роботі й іспанськими оригіналами “Шляху досконалості” (El camino de perfección) і “Внутрішнього замку” (El castillo interior). На відміну від Ігнатія, Тереза пише вишуканою іспанською другої половини XVI ст., зрозуміти яку не так уже й просто. В роботі над цими трактатами мені також ставали у пригоді польські та італійські переклади; часом дуже цікаво простежити, як різні перекладачі дають собі раду з тим чи іншим складним реченням чи уривком.

Тут опубліковано перші розділи “Шляху досконалості” і “Внутрішнього замку“.