Космічна трилогія: примітки і коментарі

Пишучи свої книги, К. С. Люїс часто-густо згадує книжки інших авторів, наводить цитати, говорить про історичних осіб та історичні факти впереміж із особами і фактами вигаданими… словом, перекладачеві доводиться постійно бути насторожі. Наприклад, у “Мерзенній силі” (розділ І.3) в одному абзаці згадано Мерліна, сера Кенельма Діґбі, Вільяма Колінза, Ґеорґа ІІІ і Натанієля Фокса. Готуючи примітки і коментарі до тексту, з першими чотирма я розібрався доволі легко, а от Натанієля Фокса шукав кілька днів, аж доки в якійсь книжці про Люїса (а про нього написано значно більше, ніж написав він сам) не натрапив на згадку про те, що то був fictitious poet invented by C.S. Lewis. І будь тут мудрий…

Хтозна, як я дав би собі з усім цим раду, якби не допомога перекладача творів Люїса Аренда Смільде з Утрехта, який люб’язно дозволив скористатися своїми матеріалами до нідерландського видання “Космічної трилогії”. З тієї пори між нами взагалі зав’язалася дуже цікава співпраця. Стали в пригоді і примітки до російського видання першого і другого томів трилогії, хоч до них треба ставитися обережно; наприклад, Бернарда Сильвестріса, цілком реального філософа-платоніка ХІІ століття, там названо “вигаданим персонажем”.

Примітки і коментарі:

За межі Мовчазної планети

Переландра

Мерзенна сила

Advertisements