Про мене

Вітаю! Мене звуть Андрій Маслюх, я перекладач зі Львова. Більше про мене можна дізнатися, наприклад, ось із цих інтерв’ю: тут мова просто про життя, а тут – радше про переклад. Цей сайт я створив насамперед для того, щоб мати де розповідати про свої переклади, виставляти цікаві уривки з перекладених творів та публікувати всяку всячину (переважно пов’язану з перекладом, але не тільки) у блозі “Драгоманія” (для найприскіпливіших одразу зазначаю, що не маю жодного стосунку ні до східних країн, ні до європейських консулятів у тих країнах :-)). Отже, кому цікаво – запрошую прогулятися сторінками сайту та зазирнути у блоґ. Чуйтеся як удома!

Кілька слів про мене

Попри “довічну” проблему зі здоров’ям (наслідки ДЦП), майже ніколи не сумую і вмію тішитися життям. Переважно тихо-мирно, наче той Толкінів гобіт, сиджу собі за комп’ютером, пообкладавшись книжками та поринувши у черговий переклад, але часом, коли надто вже засиджуся, можу зненацька встругнути якусь авантюру й опинитися, приміром, у човні в гирлі Дунаю або на найвищій дзвіниці Чернігова. По вуха закоханий у свій рідний Леополіс – місто, яким можу блукати безконечно, щоразу відкриваючи для себе щось нове та прислухаючись до таємничої і химерної мови старих каменів… можливо, колись спробую перекласти щось і з неї :-) Полюбляю посидіти з дружиною та друзями у неповторних львівських кнайпах, попиваючи чорну каву та балакаючи про життя-буття, а іноді просто засісти на самоті в затишному куточку з цікавою книжкою. Словом, без Львова себе не уявляю, і хоч страшенно люблю мандрувати, та саме поверненню до Львова завжди тішуся чи не найбільше – адже це місто, куди так добре повертатися…

А тепер – трохи сухих професійно-біографічних даних:

 

Народився 3 червня 1975 р. у Львові.

У 1998 р. закінчив Львівський національний університет імені Івана Франка (англійська філологія, диплом з відзнакою). У 2001-2003 рр. вивчав італійську мову в Центрі італійської мови і культури при ЛНУ імені Івана Франка.

Перекладаю переважно з англійської та італійської на українську.

Володію російською, вільно читаю і трохи розмовляю польською. Досить непогано розумію тексти іспанською і слов’янськими мовами,  гірше – французькою,  посередньо – латиною та німецькою. Звісно, це знання суто пасивні, на рівні сприйняття тексту.

По закінченні університету почав співпрацювати як перекладач-фрілансер спочатку з видавництвом “Свічадо“, а згодом і з іншими видавництвами (“Видавництво Старого Лева“, “Скриня“). Переклади також виходили друком в журналах “Всесвіт” і “Українська культура”.

З 2004 р. плідно співпрацюю з Товариством Ісуса в Україні (“Ігнатіянська серія” і не тільки).

У січні-березні 2008 р. на запрошення Папського Східного інституту стажувався в науково-дослідницькому центрі Ezio Aletti у Римі, де створював українську версію сайту цього центру.

З січня 2015 р. працюю перекладачем у Центрі міської історії Центрально-Східної Європи.

Починаючи з 1999 р., переклав понад 40 книжок, не рахуючи окремих статей, есеїв та оповідань.

Серед перекладених авторів – св. Ігнатій з Лойоли, св. Тереза з Авіли, св. Йоан від Хреста, Клайв Стейплз Люїс, Ентоні де Мелло, Тома Шпідлік,  Жан Ваньє, Ґері Чепмен, Генрі Ноуен, Артур Конан Дойл, Джеремі Кларксон, Андреа Каміллері, Умберто Еко, Анджела Нанетті, Паоло Джордано.

Уривки з цих перекладів можна почитати, перейшовши за відповідними лінками, а дещо можна й послухати: “Загадку Торського мосту” А. Конан Дойла і “Почерк митця” А. Каміллері читали на Першому каналі Українського радіо, а “За межі Мовчазної планети” і “Переландру” К. С. Люїса – по Львівському радіо.

У 2012 р. за переклад есеїв Умберто Еко та Олдоса Гакслі отримав відзнаку премії METAPHORA, а у 2013 р. – диплом тієї ж премії за переклад одного з “Листів Марка Твена з Гаваїв“. З 2014 р. – член журі цієї премії.

Як волонтер, беру участь у реалізації проекту “Дерев’яні храми України”.

12 червня 2011 р. одружився з Лесею Бартків-Маслюх. 22 листопада 2014 р. у нас народилася донечка – Анна-Марія.

Сконтактуватися зі мною можна, написавши на адресу andriy.masliukh(a)gmail.com, або через Facebook.

Підписатися

Get every new post delivered to your Inbox.